在這四個指控詞中強迫和騷擾根本就站不住腳,在那種公共場所,王文怡沒有對胡錦濤採用任何強迫和騷擾手段。胡錦濤願意聽則聽,不願意聽也沒有人強迫他非聽不可。事實上也正是這樣,除了開始時胡錦濤在接翻譯的茬的空間可能聽了一句半句外,他的確沒有理睬王文怡,而是照本宣科的講他的話。所以法庭指定的辯護律師大衛. 波斯(David Bos)辯護說沒有證據證明胡錦濤聽清了王文怡的喊話。所以說「強迫」和「騷擾」根本就是強加之罪。
那麼另外兩個用詞「恐嚇」和「威脅」又有什麼根據呢?筆者曾分析過,問題可能出在報導中所指王文怡對胡錦濤所喊的「你所剩的日子不多了!」和「你一定會得到報應」的兩句中國話。這兩句話的英文 「Your days are numbered」 和 「Anything you have done will come back to you in this lifetime」 的確可能會被不知道中國文化背景的美國人理解為含有人身威脅的成分。
然而筆者注意到有文章報導說呈上法庭的英文譯文是「Your time is running out」,聽上去似乎比「Your days are numbered」緩和一些,但仍可能會被人曲解成對王文怡不利的解釋。所以寫了一篇評論,指出不能單摳這兩句話,而是應該考慮中國鎮壓和屠殺法輪功、和美國政府沒有將督促中國政府停止鎮壓法輪功列入胡布會談的大前,所以以救人為天職的王文怡醫生不顧一切地向胡錦濤抗議是沒有個人恩怨和人身攻擊的意圖的。
眼看明天就要再次開庭審理王文怡對胡錦濤喊話一案,忽然想起媒體中對王文怡的喊話有兩種翻譯,不禁想到一個問題:王文怡當時到底對胡錦濤喊過些什麼?
前兩天從CBS新聞網站上看到有錄像,當時看了一遍,也用錄像機錄了下來。儘管如此,也只是對她喊的內容有個大概的瞭解。要說具體內容那還真不確切地知道她到底喊了些什麼。
不知CBS網站上那錄像還在不在,反正我轉錄的還在,趕緊反覆一遍遍地看,並將錄像中所記錄的在白宮南草坪所發生的事情整理了出來,在此公布出來。讓大家看看到底哪兒有可以當做指控王文怡「恐嚇」、「強迫」、「威脅」、和「騷擾」 胡錦濤的證據?
以下記錄包括時間,「王」為王文怡,「中記」為中國記者,「胡」為胡錦濤。
00′01〃 王:「法輪大法好!」 (中記伸手搶王的橫幅。畫外音為英文女聲翻譯。)
00′04〃 王:「Stop persecuting Falun Gong!」(中記搶走王的橫幅,並將橫幅遞給其同夥。畫外音繼續為英文女聲翻譯。)
00′07〃 王:「胡錦濤,執政的時間沒有了。」 (無畫外音)。
00′10〃 王:「法正乾坤,邪惡全滅。」(胡:「中國人民對美國人民--」)
00′15〃 王:「法正天地,現世現報。」(胡:「一向懷有友好感情。」)
00′20〃 王:「胡錦濤,stop persecuting Falun Gong!」 (胡:「1784年, 美國的商船、」)
00′25〃 王:「法正乾坤,邪惡全滅。」 (胡:「中國皇后和人民」 …)
00′29〃 (特寫放大回放:王:「胡錦濤,stop persecuting Falun Gong!」 「法正乾坤,…」)
00′38〃 王:「法正乾坤,邪惡全滅。」(中記拉扯王阻擾王。胡:「…友好交往的序幕。」
00′45〃 王:「法正乾坤,邪惡全滅。」(中記手掰王脖子。胡:「19世紀中頁數以萬計的…」)
王:「法正天地,現世現報。」(中記手按壓王肩。胡:「中國人民和美國人民一起」)
王: 「President Bush, stop him from killing.」 (胡: 「逢山開路,遇水架橋。共同鋪設了橫貫」)
王: 「President Bush, stop him from persecuting Falun Gong.」 (胡: 「美國東西的鐵路大動脈。」)
01′04〃 王:「法輪大法好!」 (畫外音為英文女聲翻譯開始。)
王:「法正乾坤,邪惡全滅。」
王:「法正天地,現世現報。」
王: 「法輪大法好!」 (中記拉扯王,把王拉後一步,並對王不知說了些什麼。)
01′30〃 王: 「法輪大法好!」 (中記試圖用手捂蓋王嘴巴。)
01′36〃 (王開始被一身穿警服的男人引導走開。胡:「60多年前,…」
(間斷傳來路上王的喊聲:
王:「法輪大法好!」
王:「法正乾坤,邪惡全滅。」
王:「法正天地,現世現報。」
(隱隱約約地傳來:「法輪大法好!」
02′36〃(王回頭看主席臺,並似乎喊:「法輪大法好!」)
02′40〃(女聲翻譯。)
(女聲翻譯被裁掉)
02′57〃 (胡繼續講話。布希扭頭向王離去的方向若有所思的張望。)
02′59〃 (錄像完。)
這裡所寫的時間也許不十分準確,但事件和順序沒問題。讀者可以自己到CBS 的網站上去查看。
從整段近三分鐘的錄像來看,王文怡根本就沒有喊「你一定會得到報應」。那句話很可能是從英文報紙上的「Anything you have done will come back to you in this lifetime」 翻版成的。而那句英文應該是對王文怡所喊的、法輪功正念口訣中的「現世現報」的理解性翻譯。同樣,有的中文報紙說王文怡喊過「你所剩的日子不多了」,看來也是從英文報紙上的「Your days are numbered」翻譯回來的。而這兩句英文據說是在場的中過記者給翻譯出來的。
另外呈堂用作證據的譯文「Your time is running out」其實也與王文怡原話不符。王文怡原話是兩句相關的話,前一句是「Stop persecuting Falun Gong!」(中文:停止迫害法輪功!)而緊接著她又喊,「胡錦濤,執政的時間沒有了。」顯然這裡是警告:胡錦濤,(你)執政的時間(就快)沒有了。你還不趁著你執政時停止迫害法輪功?減輕你的罪惡?這裡的註解是和近一兩年裡法輪功的網站上和標語上到處都可以看見的、對胡的警告 「胡錦濤: 神和人民給你時間不多了」相應的。這對法輪功和一切關注法輪功事件的人都是耳能熟詳的事實。因此,「Stop persecuting Falun Gong」和「胡錦濤,執政的時間沒有了」這兩句話不應分割開來,而應該一起翻譯成:「Hu Jintao, stop persecuting Falun Gong, before the end of your presidency.」 當然,即使是分開譯也應該終於原話給譯成:「Hu Jintao, your presidency is (going to be) over (soon).」 顯然,無論怎樣翻譯,只要是忠於原話,怎樣翻譯也沒有個人的人身攻擊的內容的。
胡錦濤真的聽見王文怡的喊話了嗎?如果在他聽翻譯時聽見看見了王問怡喊話,那麼他就可能連「法輪大法好!」 「Stop persecuting Falun Gong!」 和「胡錦濤,執政的時間沒有了」都聽到了。熟悉鎮壓法輪功的胡錦濤不會智商底到認為這是針對他個人本人的吧。
總之,整個事件中王文怡除了大聲為法輪功疾呼外,沒有說一句「恐嚇」、「強迫」、「威脅」、和「騷擾」 胡錦濤個人的話。
錄像中倒是清清楚楚地記錄了那位中國記者不但搶走了王文怡的橫幅,還對她不斷地拉拉扯扯、掰脖子、按肩膀、捂嘴巴、並不知對王文怡說了什麼恐嚇和威脅的話。他可是「恐嚇」、「強迫」、「威脅」、和「騷擾」樣樣都干。如果是在中國,還說不定他會對王文怡幹些什麼呢?
「不會吧?他不過看起來像個手足無措的記者,不知道該怎麼對待他身邊這位大聲喊叫的女士罷了。他怎麼會向你想像的那樣壞呢?」也許你會這麼說。
是的,這位記者在撥弄照相機機架時的確有些笨手苯腳,但在戒備王文怡並從她手中搶走橫幅時卻是身手異常敏捷。不等王文怡扯開橫幅就被他發現並熟練地搶走,然後又用非常隱蔽的手法低手很快的將橫幅傳給同夥。前後用了只有兩秒鐘。這樣快的身手哪裡還是那個苯記者啊?簡直比天安門廣場那些警戒防備法輪功的警察和便衣特務都高超多了。他那掰著王文怡的脖子,按著她肩頭的手時時不離要害死穴,哪一招不暗藏殺機?想想看,這麼一位高手要是在中國國內碰上像王文怡這樣的法輪功學員,他會對王文怡幹些什麼?
然而這一切都讓他扮演的像個手足無措的笨蛋一樣。除了有人注意到他曾經試圖捂蓋王文怡的嘴巴外,好像沒有人注意到他搶走法輪功橫幅的過程。實在是掩蓋的很高明呀。
傳說跟隨中國國家領導人出訪的沒有庸才,全都是萬里挑一的有各種身份的特務高手。看來此說不無道理。
為什麼警察沒來抓他這個恐嚇、強迫、威脅、和騷擾王文怡的傢伙呢?為什麼沒有人替王文怡要回她的橫幅呢?(也許這位「記者」會把橫幅帶回中國成為他炫耀的戰利品和晉升的資本吧。)
如果那個記者真的只是個普通記者,不是特務呢? 那就更可怕。這樣聽不得不同聲音、處處想把別人嘴巴封起來的記者能公正地報導中國社會各個層面的問題嗎? 能揭發中共殺害法輪功學員、販買法輪功學員的器官的罪惡行徑嗎? 這樣的記者已經不僅僅是沉默,而是已經成了中共鎮壓法輪功的幫凶、甚至是干將。他們已經在幫助中共宣傳欺騙廣大中國人民,把他們煽動起來仇恨數百萬甚至上千萬的法輪功、把他們當成敵人來對待。
中國就是就是這樣一個走向國家恐怖主義的國家。在江澤民的指示下, 中國政府對法輪功的鎮壓真是駭人聽聞。他們甚至大批量地從法輪功學員身上活體摘取器官,簡直比豺狼更凶殘。而胡錦濤上臺以來,他繼承了江澤民的指示,繼續迫害殘殺法輪功學員,成了這群惡狼的魁首。
胡錦濤來美國之前,西方的媒體對中國政府參與從法輪功學員身上活體摘取器官的報導充耳不聞,沉默不語。八十一名議員聯名寫信給布希總統,請他要求中國政府停止迫害法輪功、並調查中國政府參與從法輪功學員身上活體摘取器官的罪惡。然而胡步會談中,布希總統沒有對胡錦濤提及此事,只是就人權問題泛泛而談而已。
當王文怡對胡錦濤喊話後,西方有的媒體聽信中國記者的斷章取義的翻譯,並見諸報導,對王文怡造成一定不良影響。而布希總統更是過分地向胡錦濤道歉。更有甚者,在美國歡送胡錦濤時卻要審判王文怡、指恐她恐嚇、強迫、威脅、和騷擾了外國官員。
這事怎麼聽上去就像一個獵人放走了豺狼後,卻逮住了羊、並要對羊判罪,因為羊對狼的喊叫恐嚇和威脅了狼。
看來布希總統說的 「We will never surrender to evil」 (「我們絕不向邪惡投降」)的誓言只是說說而已。