發表時間: 2007-12-17 15:02:37作者:
年僅11歲的呂嘉昕(中)酷愛西洋棋,在父親呂旭明、母親張錦娥鼓勵下,把英文棋書譯成中文出版。
因酷愛西洋棋,年僅11歲的呂嘉昕花了四個月時間,把一本英文西洋棋入門書翻譯成中文,上月出版,15日他與10歲西洋棋國手蕭舜文到宜蘭推廣棋藝說,會繼續翻譯進階版,提供西洋棋愛好者參考。
對於翻譯棋書,呂嘉昕笑著說:"有壓力,但壓力可讓自己成長,從翻譯過程,中英文都有進步。"新書出版,賺了一千美元翻譯費,他開心地說"買了機票,要飛到美國,找棋友對弈去。"
呂嘉昕8歲時,因在哈佛人出版公司任執行長的母親張錦娥要到美國攻讀碩士,他隨行赴美,在美國接觸並愛上西洋棋,常與資深棋士對弈,返臺後希望能帶動更多人學西洋棋,獲得擔任會計師的父親呂旭明與張錦娥鼓勵,開始翻譯英文棋書。
張錦娥說,出版社取得哈莉特.凱斯托原著"START ING CHESS"授權,交兒子翻譯,取名"大家來學西洋棋",這是專為兒童、初學者設計的入門書。
呂嘉昕以四個月時間完成翻譯工作,上月出版,初版很受歡迎,準備再版;張錦娥說,兒子翻譯時,還找出原文書中兩處錯誤,包括把白棋、黑棋印錯了,向原出版社反映,對方訝異之餘立即改正。