我一笑了之,心想巴黎畢竟是國際文化大都市,英語怎麼會行不通呢!孰料,置身其間,還真傻了眼,滿大街入耳的一律是法語。問個路怎麼走吧,對方要麼壓根真聽不明白,一臉茫然;要麼佯裝不懂,不接你的話茬;要麼只用法語回答,嘰裡咕嚕一大通,聽得人兩耳發麻。
上大學時,我倒是學了一年半載的皮毛法語。可惜除了可憐巴巴的幾句常用語外,其餘的已如數還給老師。臨時抱佛腳惡補,顯然來不及了。無奈中,我想出了一個奇招:英語和法語在詞彙的拼寫上不是有不少相通之處嗎?索性,來個"英語法說",即用法語的發音和語調,來說英語的句子。這樣總比兩眼一抹黑好吧。
這天,游過了金碧輝煌、氣勢雄偉的巴黎歌劇院,便想到大文豪雨果筆下描寫過的巴黎聖母院看看。於是我在歌劇院出口處"英語法說",向一個金髮碧眼的小夥子打聽路徑。我的聲調和語氣都怪怪的,自己聽著都覺得彆扭。小夥子機靈得很,一下就聽懂了我要去的地方,只是該怎樣走,他卻不知道如何表達。看他腦門上沁出了一層細微的汗,我覺得他真是費翔的弟弟---費勁呀!
小夥子期期艾艾地講完,我還是雲裡霧中,不明就里。見我這樣,小夥子臉紅了,為不能幫我的忙而感到不好意思。情急之下,他睜圓雙眼看著我,突然發現什麼似的問:"你說英語嗎?"
哎,怎麼不早說!早知道你老哥說英語,一切問題不都迎刃而解了嗎?於是,他用流暢的英語詳細地向我講明瞭怎樣到達巴黎聖母院。我謝過他,頗為感慨地說:"你的英語簡直棒極了,我這幾天在巴黎還是頭一回碰到像你這樣的法國人!"
小夥子有些吃驚,客氣地回答:"我不是法國人,而是來自美國的遊客。
我在這裡也時不時遇到語言不通的問題,我只會幾句法語,可講不好,詞不達意,很尷尬。好在我有一本英語的旅遊介紹手冊,每天我就按圖索驥四處遊覽。"
哈哈,原來如此!
從巴黎聖母院出來,已是萬家燈火,夜色中的巴黎更比白天增添了幾分浪漫情調。我只顧欣賞車窗外的夜景,到站卻忘了下車。怎麼辦?一急,"英語法說"的方法也拋諸腦後了,忙不迭地問身邊的一妙齡女郎。女子熱情作答,清清楚楚一番指點,到最後我才發現她說的居然是一口流利的英語。
聽女子講話的語音語調,該是英國人,八成,也是新來乍到的遊客。我一邊感謝她,一邊好奇地詢問她是不是英國人,並祝願她旅途順利,玩得開心。
女郎用疑惑的眼光看著我,詫異地說道:"英國人?你把我當英國人了?怎麼可能!我生在里昂,長在巴黎,是地地道道的法國人呀。"