如今,各界普遍擔心AI對人類生活和工作的影響,包括可能會破壞各行各業的就業機會。(圖片來源:Adobe Stock)
【看williamhill官网 2023年8月7日讯】(看中國記者聞天清編譯/綜合報導)世界經濟論壇(World Economic Forum)曾發表報告稱,人工智能(AI)可能會逐漸取代行政文書、生產製造、文字寫作和娛樂,甚至律師、會計師、人力資源部門都是被AI取代的高危工作。英國媒體稱,歷史表明,科技的進步帶給人類的影響通常是不確定的、不平等的,有時甚至是完全負面影響。
AI對人類工作生活影響很大
路透社8月7日報導,AI支持者預測生產力的飛躍將創造財富並提高生活水平。今年6月,麥肯錫諮詢公司(McKinsey)評估,AI每年可增加14萬億美元至22萬億美元的生產價值,這相當於美國目前的經濟規模。
部分對AI技術持樂觀觀點的人認為,和機器人一樣,AI最終可以將人類從單調的工作任務中拯救出來,然後進入更具創造力的、休閒的生活。
不過,經濟學家認為,如果AI是以少數人享受其所帶來好處的方式進入人類的生活,有可能會發生中世紀犁耕技術進步並沒有讓歐洲農民擺脫貧困的歷史案例。麻省理工學院斯隆管理學院(MIT Sloan School of Management)全球經濟與管理學教授西蒙·約翰遜(Simon Johnson)說:「AI具有很大的潛力,但無論朝哪個方向發展都有潛力。我們正處於十字路口。」
如今,各界普遍擔心AI對人類生活和工作的影響,包括可能會破壞各行各業的就業機會,例如好萊塢演員7月份的罷工就是一個例子,他們擔心自己因AI產生的人工替身而失業。然而,這種擔憂並非沒有根據。
約翰遜與麻省理工學院經濟學家達倫·阿西莫格魯(Daron Acemoglu)今年出版了一本書,這本書調查了1000年來的人類科學技術,從犁耕到自動自助結賬的便利商店(automated self-checkout kiosk),並統計分析這些科學技術在創造就業機會和傳播財富方面的資料。
雖然珍妮紡紗機(Spinning jenny)是18世紀紡織工業自動化的關鍵,但它會導致工人在更惡劣的條件下工作時間更長;機械化的軋棉機(Mechanical cotton gin)則促進了19世紀美國南部奴隸制的擴張。
互聯網的歷史記錄也很複雜,它創造了許多新的就業機會,但所產生的大部分財富都流向了少數億萬富翁。今年6月,法國Natixis銀行一份研究報告表明,互聯網這樣普及的技術也沒有影響到許多行業,但它創造的許多就業機會都是低技能的,例如網上購物的物流工作。「結論:在評估人工智能對勞動生產率的影響時,我們應該謹慎對待。」
歷史事實證明,創新是最容易的事情,但更難的是讓創新的科學技術為每個人服務,這就是政治應該發揮作用的地方。例如,在19世紀英國民主改革的時刻,鐵路的出現使得社會能夠享受到這些科技進步,無論是更快速的新鮮食品運輸,還是第一次嘗試休閒旅行。
雖然,國家民主制度幫助數百萬人享有20世紀技術進步的成果。不過,約翰遜認為,過去40年來激進的股東資本主義出現,這種情況開始發生變化。工會已經失去了20世紀80年代之前的大部分影響力,他們將AI視為對勞工權益和就業的潛在威脅。
經濟合作暨發展組織(OECD)7月發布一項對約5300名員工的調查結果顯示,AI可以提高工作滿意度、健康和薪資,但也被認為帶來侵犯隱私、加劇工作場所偏見以及過度工作的風險。
AI首批受害者——歐盟翻譯人員
政治新聞網站Politico5月報導,翻譯人員是複雜的歐盟機構運作必不可少的齒輪,因為每一份官方文本在生效前都必須翻譯成歐盟的24種官方工作語言。直到數年前,這項艱鉅的工作還是要依靠人力來完成。
如今,能以創紀錄速度運行的新一代人工智能工具已經已經取代了數百名為歐盟工作的翻譯人員,作為歐盟總部最大、歷史最久的部門之一的多語種翻譯部門人員編制已經大幅縮減。這可能僅僅是一個開始,因為新的人工智能工具有進一步取代人類的可能性。
根據歐盟委員會的統計數據顯示,隨著歐盟越來越多使用人工智能機器進行翻譯工作,其翻譯部門員工人數在過去10年中縮減了17%。
歐盟委員會翻譯部門負責人、資深翻譯家馬庫斯·福蒂(Markus Foti)表示,人工智能技術可以節省翻譯工作時間。在接受媒體採訪時,福蒂說:「1999年或其他什麼時候,我會花時間步行到當地圖書館,查看相關文字信息之後才能輸入電腦。現在則可以將這些時間用在實際翻譯工作中了。」
不過,歐盟翻譯人員認為,儘管這項工作正在適應人工智能工具,但人為導向因素仍然必不可少。前歐盟委員會官員斯派理頓·皮洛斯(Spyridon Pilos)曾在2013年負責監督翻譯引擎的引入工作。皮洛斯說:「世界在變化,翻譯工作不能落伍。機器翻譯可以幫助翻譯人員,但不能取代他們,因為翻譯工作總是需要人類專家的驗證。」
歐盟委員會內部統計數據顯示,由於外包翻譯工作預算激增(從2012年1260萬歐元至2022年的2040萬歐元),歐盟委員會翻譯工作支出從2012年2650萬歐元增至2023年3580萬歐元。每年招聘新翻譯人員人數持續下降,從2013年112人降至2022年59人。
英國《金融時報》報導,國際貨幣基金(IMF)第一副總裁戈匹納斯(Gita Gopinath)表示,生成式AI將會嚴重擾亂人類社會就業市場,政府決策者應迅速制定相關法規來規範AI使用制度。
戈匹納斯說:「需要政府、機構和政策制定者,在(AI)監管制度、應對就業市場可能發生的重大混亂等方面,迅速採取行動。」政府在制定國家稅收政策時,避免獎勵以AI機器人代替人力的公司。