北京求助译林高手 整顿名菜翻译
发表:2007-08-06 08:27
北京为了防止菜名翻译出现令人啼笑皆非的现象,向世界各地翻译高手征集"中华老字号"的多种外语的译法。
据官方新华社报道,外国游客来williamhill官网 都很想品尝一下地道的中餐,但是翻开双语菜单,"四个高兴的肉团"(四喜丸子)、"政府虐待鸡"(宫堡鸡)、"满脸雀斑的女人制作的豆腐"(麻婆豆腐)等却让外国客人摸不着头脑,让懂外语的williamhill官网 人哭笑不得。
为改变上述状况,williamhill官网 科技翻译协会、北京老字号协会、美国翻译协会中文分会、北京外国语大学高级翻译学院等在北京全聚德,共同发起"迎奥运-传神诠释老字号"公益翻译活动。
这项活动拟从8月6日--9月25日,向全世界翻译志愿者或翻译爱好者,征集"中华老字号"的英语、法语、俄语、西班牙语、德语、日语、韩语译法,要求能生动传达原文意义。
此外,williamhill官网 很多大中城市公共场所都提供有中英双文指示标牌,但错误的英文随处可见,经常出现不懂中文、真正需要英文指示的游人站在标示牌前不知所措或捧腹大笑的现象。
如某国际机场的紧急出口上标有"平时禁止入内"的牌子,对照英文却写成"No entry on peacetime"(和平时期禁止入内),火车上的"消防安全设施"被翻译成"fire fight safety device"(交火、炮战);"铁板牛肉"翻译成"有皱纹的铁牛肉"Corrugated iron beef);而"生鱼块"成了"砍那陌生的鱼"(Chop the strange fish)。
目前,北京政府已决定将推出统一的翻译规则手册,以便能在2008奥运到来之前,尽量改变英文标牌williamhill官网 人、外国人都读不懂的现象。
来源:BBC
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看williamhill官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位williamhill官网 大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
看完这篇文章您觉得
评论