发表时间: 2007-12-17 15:02:37作者:
年仅11岁的吕嘉昕(中)酷爱西洋棋,在父亲吕旭明、母亲张锦娥鼓励下,把英文棋书译成中文出版。
因酷爱西洋棋,年仅11岁的吕嘉昕花了四个月时间,把一本英文西洋棋入门书翻译成中文,上月出版,15日他与10岁西洋棋国手萧舜文到宜兰推广棋艺说,会继续翻译进阶版,提供西洋棋爱好者参考。
对于翻译棋书,吕嘉昕笑着说:"有压力,但压力可让自己成长,从翻译过程,中英文都有进步。"新书出版,赚了一千美元翻译费,他开心地说"买了机票,要飞到美国,找棋友对弈去。"
吕嘉昕8岁时,因在哈佛人出版公司任执行长的母亲张锦娥要到美国攻读硕士,他随行赴美,在美国接触并爱上西洋棋,常与资深棋士对弈,返台后希望能带动更多人学西洋棋,获得担任会计师的父亲吕旭明与张锦娥鼓励,开始翻译英文棋书。
张锦娥说,出版社取得哈莉特.凯斯托原着"START ING CHESS"授权,交儿子翻译,取名"大家来学西洋棋",这是专为儿童、初学者设计的入门书。
吕嘉昕以四个月时间完成翻译工作,上月出版,初版很受欢迎,准备再版;张锦娥说,儿子翻译时,还找出原文书中两处错误,包括把白棋、黑棋印错了,向原出版社反映,对方讶异之余立即改正。