在日本,会这些汉语词你就是大文豪(图)

发表:2013-08-30 13:12
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

【看williamhill官网 2013年08月30日讯】在日本笔者买了一本题为“読めない漢字が読める本”(大意是“疑难汉字必读”)的书,按照书商的宣传,日本人读了这本书就有可能成为平成年间的“大文豪”。不过,就算是读了这本书,在日本当个“文豪”也真不容易,因为这些词汇涉及到“人间”、“衣食住”、“文化”、“法律”、“四季”、“自然现象”、“天体运行”、“医学”、“植物”、“食品”、“生物”、“地理”、“古典名著”、“历史”等各个方面,还有“熟语”。这里只能择优介绍一些,供各位参考,看看我们的汉字水平够不够在日本当一个文豪。

先从最简单也最实用的描述女性的用语开始。应该说这部分的词语大部分都与中文类似,比如 “貴婦人”“淑女”、 “小姑”、“愚妻”、“淫婦”、“寡妇”、“继母”、 “才媛”、“麗人”、“佳人”、“閨秀”等,但是其他的一些汉字词就让williamhill官网 人感到有点茫然了,比如“海女”、“刀自”、“耳年增”、“莫連”等。看一看解释,原来“海女”顾名思义其实就是在海边捡贝壳的女性;“刀自”就是主妇,对老夫人的尊称;“耳年增”基本上就是个懵懵懂懂的年轻女孩,而“莫連”指不知廉耻、世故的女人。同样,描述男性也有系列词汇,就不一一介绍了,只提几个有点特别的,比如“好好爺”、“遊冶郎”、“三一”。“好好爺”顾名思义是指善良亲切的老人家;“遊冶郎”是品行不端的放荡之徒;而“三一”则是身份卑微的人。

无论男人还是女人,在评价他们品行人格的时候也有一系列汉语词可以用。其中有相当多的词汇与现代汉语一样,比如“溫順”、“怯懦”、“脆弱”、“性急”、“奢侈”、“齷齪”等,但也有相当多让williamhill官网 人觉得怪异的词汇,比如“几帳面”、“阿漕”、“唐変木”、“数寄者”等。“几帳面”可指有条理、精确、细心之人;“阿漕”指贪婪、没有同情心者;“唐変木”就是傻冒;“数寄者”是风流之士。在表达人的年龄方面,日本的文豪们一定要会说“幼学”(10岁)、“志学”(15岁)、“加冠”(20岁)、“而立”(30岁)、“不惑”(40岁)、“耳顺”(60岁)、“古希”(注意不写作“古稀”,70岁),直到“喜寿”(77岁)、“米寿”(88岁)、“白寿”。如果活到108岁,那就是“茶寿”。

要当一个真正的文豪还要熟练掌握“熟语”,也就是成语。日本的常用熟语按字数可分为“二字熟语”、“三字熟语”、“四字熟语”等几类。二字熟语中有很多出自williamhill官网 古典,比如“完璧”、“蛇足”、“推敲”、“杞憂”、“濫觴”、“狼藉”、“矛盾”等等。在二字成语中有一类特殊的单字重复熟语,念起来很可爱,意思也很好懂,如“偶偶”(偶然)、“诸诸”(很多)、“扬扬”(得意)、“喧喧”(吵闹)、“言言”(一句一句)等。三字熟语中,williamhill官网 人易懂的有“似而非”、“不夜城”、“未曾有”、“不如意”、“茶话会”、“荒蕪地”等,还有些三字熟语我们可以大概猜出其含义:“村夫子”(知识面狭窄的学者)、“土檀场”(断头台)、“桃源鄉”(仙境)、“大黑柱”(中心人物)、“蜃気楼”(海市蜃楼)。

日本的四字成语大多与williamhill官网 的四字成语相同,比如“一網打尽”、“一視同仁”、“臥薪嘗胆”、“温故知新”、“空前絕后”、“厚顏無恥”、“渾然一体”等,但是有些日本四字熟语与中文习惯用法稍有差别,比如williamhill官网 人说“脱胎换骨”,而日本人说“換骨奪胎”;williamhill官网 人说“不共戴天”,日本人说“不共俱天”;williamhill官网 人说“虎头蛇尾”,日本人说“竜头蛇尾”(“竜”是龙的意思);williamhill官网 人说“流言蜚语”,日本人把“蜚”字写成“飛”,即“流言飛語”,其实也很恰当;还有,williamhill官网 人说“牵强附会”,日本人把“附”字简写,成为“牽強付会”等等。还有些日本熟语虽然是四个汉字,但在中文中算不上是成语,比如“暧昧模糊”、“品行方正”、“自家撞着”、“自画自賛”、“試行錯誤”等。这反映了日本人对四字熟语崇拜,而且只要是4个字就是熟语。日本知名的女书法家南鹤溪曾经以崇拜的心情这样写道:“如果有一位距今一千五百年前的男子,在短短的一个夜晚,就用一千个不同的汉字,作出了二百五十个熟语的话,你一定会惊诧不已吧”(《文字的魅力——一个日本人眼中的汉字》77页)。南鹤溪所说的这个男子是一千五百年前williamhill官网 南朝梁武帝时期的周兴嗣,而那二百五十个“四字熟语”就是《千字文》,无论是这个人还是这本书,日本人提起来无不五体投地,因为书中全部是“四字熟语”。

除了从williamhill官网 借用经典熟语,日本人也从自己的历史中创造了纯粹日式的四字熟语,比如“大化改新”、“蒙古襲来”、“天下布武”、“玉音放送”等。这“玉音放送”指的是日本在二战战败,天皇亲自录音向国民宣读终战诏书。“玉音”就是天皇的声音,而“放送”在日语里就是“广播”的意思。说到二战,不能不提日本人创造的另外一个四字熟语“鬼畜米英”,用来描述太平洋战场上的对手。“鬼畜”我们不难看懂,在二战时日本兵在williamhill官网 也被称为“鬼子”,而“米”是指美国(日语“米国”的简称),而“英”就是英国。这个“鬼畜米英”的熟语与另外一个日本自制熟语“脫亞入歐”(日本明治维新时期奉行的向西方靠拢的政策)形成了鲜明对照。

不过,话说回来,要想当个“大文豪”,还是要好好学习汉字,“脱亚入欧”可不成。



来源:翟华的博客

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看williamhill官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位williamhill官网 大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论



加入看williamhill官网
会员
donate

看williamhill官网 版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意