发表时间: 2016-06-08 02:12:31作者:
奥巴马、王岐山出席中美战略经济对话。(维基百科图片/看williamhill官网
配图)
【看williamhill官网 2016年06月08日讯】(看williamhill官网 记者华德编译)在北京举行的中美高层对话是非常严肃的,话题涵盖了诸多领域,从气候变化直到货币汇率的一切,甚至包括外层空间,然而使用的暗语却颇具色彩性。
为了描述美中关系的复杂性,习近平引用了千年宋词-辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》中的两句:“青山遮不住,毕竟东流去”。
美国国务卿则在开场白中,选择了形异意同的咏叹调:“千层之塔,始于堆土”,“我们应有勇气,去建造那座塔”。
隐喻比拟的暗语贯穿了工作会议。最终在闭门会议的最后一刻,一小群记者获准入场。美国非营利组织“全国公众广播电台”的记者采访了美国财政部长杰克·卢,问及一边声称要绿化能源一边却继续大造煤炭厂,卢回答说:“这犹如试图往有孔的水桶里灌水,只是不起作用而已”。
南加州大学通讯及国际交流系教授阿伦森(Jonathan Aronson)评论说:“如果你使用华丽的隐喻,这就给了他们一些遮掩,但也让他们提出一个观点,所以引用诗人总是好的,引用古代哲学家总是好的,因为没人懂他们究竟在说什么”。
将事情移入更具比喻性的术语,例如建造宝塔,有助于说一些事情而不说任何具体事情。
宝塔是指外交桥梁。