华人初到美国,很多需要经过一段适应过程。(图片来源:Getty Images)
【看williamhill官网 2018年2月19日讯】不少华人初到异国他乡,对当地文化和语言不熟悉,都要经过一段时间的适应过程,期间难免会闹笑话,一篇网文总结了华人只身来美干过的那些囧事,一起来看看你中了几个?
在海外买药的尴尬事
在海外药店的名称是Drugstore,drug虽然也有药品的意思,但在美国,该词通常被称为大麻等之类的毒品,而且不会在日常生活中使用,吃药一般会说medicine。
华人1亲历:有人去Drugstore取药,脱口而出我来Pick up my drugs,说出口后感觉周围空气都静止了
华人2亲历:过海关时,工作人员问她带了些什么,回答说Drugs!结果被请进了小黑屋。
华人3亲历:感冒买了点药吃,跟同学聊天,说最近一直在吃drug,从那之后,同学都用不同往常的眼神看他。
give me five的尴尬
在美国,Give me five的意思通常就是击个掌,一般是庆祝成功等,跟五元钱没关系。
华人亲历:刚来美国,有中学生上门推销杂志报纸,当时口语极差说不过对方,就买了。刚付完钱,中学生兴高彩烈得说:“give me five”,以为自己当时没认清美元,给少了,结果又拿5刀来给了他。
麦当劳点餐尴尬
华人1亲历:刚到美国去麦当劳买薯饼,用英语说Potato cookie,然后人家一脸茫然地看着我给了一块饼干,后来才知道原来叫hash brown.
华人2亲历:刚不知道番茄酱叫ketchup,说要red sweet tomato sauce。
华人3亲历:去吃麦当劳,指着图片点了个看着顺眼的,服务员问要喝什么饮料,当时不知道是个套餐,为了省钱,就说不用不用,对方还特意问确定吗?后来才知道,在美国麦当劳套餐的里饮料都是免费的。
Cash Back的尴尬
在美国,cash back不是白白返回现金,而是从自己的卡里提出现金,换句话说,超市也可以当作ATM使用。
华人1亲历:刚来美国留学时没有信用卡,到超市买东西时刷借记卡,看到刷卡机上写着Cash Back,有5刀、10刀和25刀的选择,自己还感概美国真是发达国家,返现都是凭自觉。想到自己只买了22刀的东西,拿25刀钱返现就过分了。于是欣然选了10刀的,回家路上还分给乞丐两刀。后来给学姐讲我的见闻,学姐喷在墙上的番茄酱我擦了好久.....
华人2亲历:第一次在美国超市买东西,收银员问要不要cash back,我回答说要,对方问要多少,我说the more the better(越多越好!)......
买冰淇淋的尴尬
华人亲历:刚出国去买冰淇淋,对店员小妹说:Give me two balls please(给我两个球)……后来才知道balls啥意思。原来冰淇淋球通常会用scoop,而不是用ball,因为ball有暗示男性生殖器的意思。
街道名尬尴
华人亲历:一直以为自己住的街道都是以博士来命名的,比如苏格拉底,爱因斯坦之类的,所以一直以为他周围的路都以博士结束,比如Socrates Dr.是苏格拉底博士。
实际上,Dr.不是博士的doctor,在美国,一般指连接私人住宅和街道的那段路,Dr其实是drive的缩写。
圣诞老人的尴尬
华人亲历:刚来海外被邀请去同事家参加圣诞家庭聚会,和一个老太太闲聊,讲讲自己在国内怎么过圣诞节,那时候不知道圣诞老人的英语是Santa,跟人一口一个Christmas man的说了半天,也不知道老太太动了没有,反正当天晩上还觉得相谈甚欢。
牛排尴尬
华人亲历:点牛排服务员问几分熟,自己没听懂,同来的师兄说medium(中等),自己于是说Large(大的)。
牛排几分熟的回答有全熟是well done(全熟会比较硬)、mediumwell(七分熟)、medium(五分熟)、mediumrare(四分熟)、rare(三分熟)。
自由女神像的尴尬
华人亲历:刚到美国去看自由女神像,迷路了,拉了一个白人大爷问:Do you know where is the free woman(哪里有免费的女人?)大爷说:I want to know too(我也很想知道)。实际上,自由女神像的英文是Statue of Liberty。